郭丽老师:点菜的奥妙

作为一名资深的青岛人,每到夏天来临,最想推荐给大家的就是青岛特有的路边烧烤和大桶大桶的啤酒了!我们俗称“野馄饨”,夏天的夜晚,不管几点,不管在哪,总会有这么一个简易的摊位在,可以满足你的味蕾。吹着傍晚凉爽的风,喝着冰镇啤酒,吃着烤肉,美哉!

 

青島マスターのわたしが、毎年夏に一番みんなにおすすめしたいのは、青島ならではの道路沿いにあるBBQ、そしてとっても大きな樽に入った生ビール!私たちは俗に「野馄饨」って呼んでる。夏の夜は時間、場所関係なく、いつもお手軽な屋台があるの。きっとあなたの舌を唸らせるわ。夜の涼しい風に吹かれて、キンッキンに冷えたビールを飲みながら食べる焼肉…最高!

 

 

我也常常会把好吃的“野馄饨”推荐给外国人,让他们自己去体验一下“青岛特色”。

 

私もいつも外国人にこの「野馄饨」をおすすめしてあげてて、この「青島流」を体験してもらってるの。

 

但是点菜对于大部分的外国人来说,有一点难,“野馄饨”常常没有菜单,有的甚至没有服务员,不能指着菜单说“这个”“这个”,所以对外国人的汉语水平有更高的要求。

 

でもたいていの外国人にとっては、ちょっとばかし注文が難しいみたい。野馄饨はたいていメニューがなくて、すごいところじゃ店員さんさえいないとこもあるから、「これ、これ」とメニューを指して言うことも出来ないの。外国人にとってはかなり高いレベルの中国語が必要よね。

 

为了方便我的外国朋友去“野馄饨”点菜,我给他们翻译了一下菜单,比如“ジャンボ豚串”我翻译为“大串烤肉”,有一次我的外国朋友去了我推荐的”野馄饨“,回来以后告诉我,”郭さん,你欺骗了我,我用你的翻译点菜,别人根本听不懂。”我觉得很不可思议,于是我问他:“你是怎么说的?”他回答:“我忘记了你的翻译,所以我查了字典,字典说‘伟大的猪肉串’。”

 

外国人の友達が「野馄饨」の注文に役立つと思って、メニューを訳したの。例えば「ジャンボ焼肉」なら「大串烤肉」って具合に。でもある時友達がわたしオススメの「野馄饨」に行ってきた後わたしに「郭さん、騙したでしょ~?訳通りに頼んだら、全く聞き取れてなかったよー」って。不思議に思って彼に「なんて言ったの?」って尋ねてみたの。そしたら彼「君の訳は忘れちゃったから辞書で調べたんだよ。そしたら”偉大な豚串”ってでたよ。」

语言真的是很“伟大”,每个国家的语言都有自己的精妙之处,为了我们可以准确的吃到美食,现在开始努力学习语言吧!

 

言葉ってほんと「偉大」(笑)、国ごとに絶妙なニュアンスがあるんだもん。だから私たちが美味しいごはんにありつくためにも、今から勉強がんばらなきゃ!!

講師コラム

課外活動

動画「中国語講座」